Gayatri Chakravorty Spivak’s essay “Can the Subaltern Speak?” is one of the most discussed texts in contemporary theory. Spivak intervenes in the question of the subaltern not as a sociological category but as a problem of representation. She argues that the subaltern cannot speak—not because the subaltern lacks voice, but because the structures of power, knowledge, and representation do not allow that voice to be heard.
In this context, Anshul Kumar’s work becomes significant. By foregrounding the subaltern voice through lived experience and material reality, he disrupts the elite frameworks through which subalternity is usually interpreted. Rather than translating subaltern life into academic language, his writing exposes how language itself becomes a site of exclusion.
Spivak insists that even when the subaltern appears to speak, the speech is often mediated, ventriloquised, or appropriated by dominant discourses. Anshul Kumar’s intervention lies precisely in resisting this appropriation. His work attempts to remain within the fractures, silences, and incompleteness of subaltern expression rather than smoothing them into theory.
The relevance of this approach today is unmistakable. At a time when subaltern voices are increasingly “represented” without being heard, such writing forces us to confront the limits of intellectual sympathy and the violence hidden within cultural representation
The question of cultural life today cannot be separated from the conditions under which speech itself becomes possible. What appears as free expression is, in reality, shaped by invisible limits—limits imposed by power, language, and institutional legitimacy. Those who exist outside these structures are not merely unheard; they are actively rendered inaudible.
The subaltern voice does not disappear because it lacks articulation. It disappears because the frameworks that recognise speech refuse to acknowledge it as speech. What gets heard as “culture” is therefore not the lived experience of the marginalised, but its carefully curated representation by those who already possess cultural authority.
When subaltern life is taken up by intellectual discourse, it is often translated into acceptable language, stripped of its roughness, silences, and contradictions. In this process, experience is converted into concept, pain into metaphor, and survival into theory. What is lost is precisely the material density of subaltern existence.
This is why the insistence on “giving voice” is itself suspect. Voice is not something that can be granted. It exists already, but in forms that dominant culture refuses to recognise. The demand should not be to speak for the subaltern, but to confront the mechanisms that continuously invalidate subaltern speech.
Cultural production today increasingly thrives on leftovers—on fragments of suffering, on borrowed idioms of resistance, on appropriated pain. These fragments are recycled as aesthetic objects, while the lives from which they emerge remain structurally unchanged. Culture thus becomes a space where inequality is not challenged but stylised.
To engage seriously with subaltern life, one must remain attentive to what cannot be smoothly articulated, what resists translation, what interrupts theory. Otherwise, cultural life becomes nothing more than an elaborate performance staged over the ruins of lived reality.
“Who are you?”
The very first question that society asks the subaltern is not about ideas, thoughts, or humanity, but about identity. “Who are you?”—this question is never innocent. It is a demand to locate the person within an already existing social order. Caste, class, occupation, and background are expected answers. Only after fixing someone within these coordinates does society decide whether they are worthy of being heard.
For the subaltern, this question does not open a space for self-definition; it closes it. The answer is already known in advance. What is sought is not information, but confirmation. The question functions as a gatekeeping device—determining who may speak and who must remain silent.
When the subaltern responds, that response is immediately filtered through prejudice. Even before words are spoken, meaning is assigned. The voice is heard not as a voice, but as noise, complaint, or excess. Thus, speech becomes futile even before it begins.
It is precisely this condition that Gayatri Chakravorty Spivak refers to when she asks whether the subaltern can speak. The problem is not the absence of speech, but the absence of a structure that can recognise that speech as meaningful.
“What do you do?”
The second question follows immediately: “What do you do?” This is not a neutral inquiry about labour. It is an attempt to reduce the individual to a function. Work becomes identity. Livelihood becomes destiny.
For the subaltern, work is never merely work. It is stigma, inheritance, and social location combined. When this question is asked, it is already assumed that certain kinds of work correspond to certain kinds of people. The answer is expected to confirm hierarchy, not disrupt it.
Even when the subaltern attempts to break away from inherited labour, the question returns as accusation: Why are you doing this? Who gave you the right? Thus, mobility itself becomes a transgression.
“What do you do?” therefore does not seek understanding. It seeks discipline. It ensures that the subaltern remains visible only as labouring body, never as thinking subject.
If the act of speaking itself becomes a struggle, then silence cannot be treated as absence. Silence, here, is not emptiness; it is a condition produced by power. When every attempt to speak is met with suspicion, ridicule, or punishment, silence becomes a form of enforced discipline rather than a voluntary choice.
The politics of the subaltern’s voice is therefore not merely a question of expression but of recognition. The inability to recognise subaltern speech as legitimate is the central violence of dominant culture. What is denied is not sound, but meaning.
It is in this context that the relevance of W. E. B. Du Bois becomes clear. Du Bois’s concept of double consciousness describes a condition in which the oppressed subject is forced to see themselves simultaneously through their own eyes and through the hostile gaze of the dominant society. This divided perception does not empower speech; it fragments it.
For the subaltern, speech is always already fractured. One speaks while anticipating rejection, distortion, or punishment. This anticipation shapes language itself—what is said, how it is said, and what remains unsaid. Thus, even before words are spoken, power has already intervened.
When Du Bois speaks of “double consciousness,” he is not describing an internal psychological weakness but a structural condition imposed by domination. In the Indian context, this condition is intensified by caste. The subaltern is forced to negotiate not only external oppression but also internalised surveillance.
Modern cultural discourse often celebrates visibility as liberation. But visibility without structural change only deepens vulnerability. To be seen without being heard is not freedom; it is exposure. Cultural platforms that showcase subaltern suffering without altering material relations merely aestheticise inequality.
Therefore, the task is not to extract voices from the subaltern, but to dismantle the systems that make those voices unintelligible. Without such dismantling, cultural life will continue to survive on leftovers—on fragments of pain recycled into discourse—while the conditions that produce that pain remain untouched.
This is why any serious engagement with subaltern speech must begin not with representation, but with responsibility. To listen is not merely to hear words, but to confront the social order that renders those words impossible.
What must be asked, then, is not whether the subaltern speaks, but under what conditions speech becomes possible at all. The struggle is not merely to speak, but to survive the consequences of speaking. Speech invites punishment; silence invites erasure. Between these two, the subaltern is forced to negotiate existence itself.
The dominant demand placed upon the subaltern is constant proof—proof of credibility, proof of worth, proof of legitimacy. Even when the subaltern speaks truthfully, that truth is subjected to suspicion. The burden of justification never ends. In this sense, speech itself becomes labour.
It is here that the relevance of Du Bois becomes sharper. When Du Bois speaks of double consciousness, he refers to a condition in which the oppressed subject is compelled to constantly measure themselves through the eyes of the dominant world. For the subaltern, this does not produce clarity, but exhaustion. One is forced to anticipate rejection even before uttering a word.
This anticipation reshapes language. What is said is carefully weighed; what is left unsaid becomes equally important. The subaltern learns to speak defensively, strategically, or not at all. Silence, then, is not ignorance—it is knowledge of danger.
The tragedy is that even this strategic silence is misread. It is interpreted as incapacity, lack of awareness, or absence of thought. In reality, it is the result of long exposure to humiliation, ridicule, and violence. Silence carries history within it.
When the subaltern does speak openly, the response is rarely engagement. Instead, it is correction, instruction, or moral policing. The dominant voice positions itself as educator, saviour, or interpreter. Thus, even moments of speech are converted into opportunities for control.
Cultural discourse celebrates dialogue, but refuses risk. It welcomes subaltern voices only when they are harmless, aesthetic, or already familiar. Anything that threatens the comfort of the dominant order is dismissed as anger, resentment, or excess.
This is why cultural life today continues to feed on remnants—on fragments of subaltern pain that can be safely consumed. The living reality of subaltern existence, with its anger, refusal, and unpredictability, is systematically excluded.
To listen seriously would require dismantling privilege, not merely expanding platforms. Without such dismantling, cultural inclusion remains another form of exclusion—more polite, but no less violent.
Even in everyday life and ordinary language, W. E. B. Du Bois’s idea of double consciousness helps us understand this condition. In a society structured by domination, the subaltern is forced to see themselves not only through their own experience, but also through the gaze of others. This is not an abstract psychological idea, but a lived social reality.
When this divided awareness shapes one’s perception, self-expression becomes unstable. The subaltern is constantly compelled to calculate how they appear, how they will be judged, and how their words might be misread. Speech therefore becomes cautious, fragmented, or delayed. Often, what is silenced is not ignorance, but fear born of experience.
In such a situation, even everyday acts of speaking require strategy. One learns when to speak, when to remain quiet, and how to mask intention. This does not mean the absence of thought; it means the presence of vigilance. Silence here is not emptiness—it is survival.
What dominant culture interprets as lack of articulation is in fact the result of repeated humiliation and correction. The subaltern learns that every utterance will be examined, disciplined, or dismissed. Over time, this produces an internal restraint that is mistaken for passivity.
Thus, the question is not why the subaltern does not speak more openly, but why society creates conditions in which speech becomes dangerous. Until these conditions are dismantled, cultural life will continue to misrecognise silence as incapacity, and restraint as absence.
This is the deeper meaning of Du Bois’s insight when applied to caste- and class-ridden societies: the problem lies not in the speaker, but in the structure that listens.
